التشابه والتباين بين اللغة العربية واللغة الملايوية في بناء الجموع: دراسة تحليلية تقابلية

Similarities and Differences between the Arabic and Malay language in Constructing Plurals: A Contrastive Analytical Study

Authors

  • سيتي نور فاتحة بنت سهلن International Islamic University Malaysia (IIUM)
  • عبد الرحمن العثمان International Islamic University Malaysia (IIUM)

DOI:

https://doi.org/10.31436/jia.v21i1.1202

Keywords:

التشابه, التباين, بناء الجموع, دراسة تقابلية, التحليل التقابلي

Abstract

أظهرت الدراسات التقابلية السابقة أن هنالك تشابها وتباينا في بناء الجموع بين اللغة العربية واللغات الأخرى. هدف هذا البحث إلى التعرف على التقابل اللغوي في بناء الجموع بين اللغة العربية واللغة الملايوية، وبيان أوجه التشابه والتباين بين اللغتين في بناء الجموع، مع عقد المقارنة بينهما من خلال تحليل الفروقات بين اللغتين المذكورتين. اعتمد الباحثان منهج التحليل التقابلي في دراسة أبنية الجموع بين اللغتين العربية والملايوية، حيث قاما بالمقابلة بين كيفية بناء الجموع، وتحليل النص في كلتا اللغتين. وقد نتج عن هذه الدراسة التقابلية مجموعة من النتائج، من أهمها: وجود مصطلحات خاصة للجموع في كلتا اللغتين، وأن التشابه في الجموع ظاهر بين اللغتين، وكذلك تباينها سواء في الأسماء أم الأعداد أم تكرار الكلمات، كما أوضحت النتائج أن أوجه التشابه والتباين بين أبنية الجموع في اللغتين يتجلى من خلال تحليل النص الأصلي للغة العربية وترجمته إلى اللغة المالايوية

 

Previous comparative studies have shown that there are similarities and differences in the construction of plurals between Arabic and other languages. The aim of this research is to identify the linguistic correspondence in constructing plurals between the Arabic language and the Malay language, and to point out the similarities and differences between the two languages in constructing plurals, while making a comparison between them through analyzing the differences between the two aforementioned languages. The researchers adopted the contrastive analysis approach in studying the plural structures between the Arabic and Malay languages, where they compared how the plurals are constructed with textual analysis in both languages. This comparative study resulted in a set of results, the most important of which are: the presence of special terms for plurals in both languages, and that the similarity in plurals is apparent between the two languages, as well as their differences, whether in nouns, numbers, or word repetition. The results also showed similarities and differences between plural structures in the two languages by analyzing the original text from Arabic and translating it into Malay.

Author Biographies

سيتي نور فاتحة بنت سهلن, International Islamic University Malaysia (IIUM)

طالبة في مرحلة الماجستر في الجامعة الإسلامية العالمية بماليزيا

عبد الرحمن العثمان, International Islamic University Malaysia (IIUM)

أستاذ مساعد في الجامعة الإسلامية العالمية بماليزيا

References

Abn Hšām Al-ʾAnṣārī. Gmāl al-Dīn bn īūsf bn Aḥmd bn ʿbd al-lh. (ʾAūḍḥ ālmsālk ili al-fīẗ abn mālk, al-qāhrẗ:mṭbʿẗ al-ḥlbī), ṭ.1 (2008).

Ās-Šyēīkẖ Āḥmād Mūhāmmād Āl-Ḥāmlāwī. Šyāḏ Āl-ʿrūf fī Fān Āṣ-Ṣōrōf. Āl-Ṭōbāʿāẗ ʿĀlīm Āl-Māʿrīfāẗ, 1965.

Āl-Ǧāzīrāẗ. Kītāībūl Qāssām: Āǧhīznā ʿĀlā 9 Ǧūnūd wā Dāmārnā 22 Āliyāẗ līl Āl-īḥtīfāl bīĠāzāẗ. Nōfīmbr, 2023.

Azmi Misron. “Bentuk Jamak”. Mac 2009, http://azmisron63.blogspot.com/2009/03/bahagian-4-kata-nama-bilanganc.html

Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia. Kamus Bahasa Melayu. 2011, https://prpm.dbp.gov.my/cari1?keyword=jamak%20II

Edith Harding-Esch, Edith Esch, Philip Riley. The Bilingual Family. (Cambridge University Press, 1986).

Fītryẗ Fāǧrīnā. Āl-Dīrāsāẗ Āl-Tāqāblyẗ fī Būnīāt Āl-Ǧūmū Bāīnā Āllūġāẗ Āl-ʿrbīāẗ wā Āllūġāẗ Āl-āndūnīsīāẗ, Āl-Bāḥsū fī Dīrāsāẗ Āl-Tāḥlīlī Āl-Tāqābūlī. Māǧālāẗ Āl-Māʾrīfāẗ, Mujallad 14, Āl-ʿdād 1 (2017).

Hassan Ahmad. Dasar Bahasa dan Pembangunan Negara Malaysia, Jurnal Dewan Bahasa, Vol 43. No. 9 (1999).

Kamarul Syukri Mat Teh. Analisis Kontrastif Hubungan Kata Kerja Transitif dan Objek Dalam Bahasa Arab dan Bahasa Melayu, Ulum Islamiyyah Journal, Vol. 12 (2014).

Muhammad Hafizuddin Hussin. Adjektif Bahasa Arab dan Melayu Satu Analisis Kontrastif. Al-Fatih: Jurnal Pendidikan dan Keislaman. Vol2. No.2 (2019).

Mūrād Āḥmād Ābdūllāẖ. Ābnāʿ Āl-Ǧūmūʿ ʿnd Āl-Bāṣryyn wā Mā Yūqābīllūhā fī Āllūġāẗ Āl-ʿrbīāẗ wā Āllūġāẗ Āl-īnǧīlīzīyāẗ Dīrāsāẗ Wāṣfīyāẗ Tāḥlīlīyāẗ. SIBAWAYH Arabic Language and Education. Mujallad 2, Āl-ʿdād 1 (2021).

Mūṣṭāfā Āl-Ǧẖālāyn. Ǧāmīāt āldrws ālʿrbyẗz. ǧūzʾ1 (1973).

Nāẓīfāẗ Māt Šyd. Āl-Dīrāsāẗ Āl-Tāqāblyẗ Bāīnā Āllūġāẗ Āl-ʿrbīāẗ wā Āllūġāẗ Āl-Mālāyūwīyāẗ fī Āl-ʿdād wā Āl-Māʿdūd. International Language and Education Conference 2021 (iLECʾ21) e-PROCEEDINGS (2021)

Nǧāẗ ʿbdālrḥmn al-īāzǧī. Sīġ Al-ǧmūʿ fī Al-lġẗ Al-ʿrbīẗ wālinǧīlzīẗ (Drāsẗ Tqāblīẗ), Al-mǧl Al-ʿālmīẗ Lǧāmʿẗ Al-mlk fīṣl (Alʿlūm Al-insānīẗ Wālidārīẗ). Mǧld 8, ʿDd 1 ṣ 232, 2008).

Nik Safiah, Farid M. Onn. Hashim Hj. Musa. Tatabahasa Dewan Jilid 2. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1989.

Siti Aisyah Ashaari, Kata Adjektif Bahasa Melayu: Satu Analisis Kontrastif (Doctoral Dissertation), 2004.

Published

2024-06-28 — Updated on 2024-06-29

Versions

How to Cite

سيتي نور فاتحة بنت سهلن, & عبد الرحمن العثمان. (2024). التشابه والتباين بين اللغة العربية واللغة الملايوية في بناء الجموع: دراسة تحليلية تقابلية: Similarities and Differences between the Arabic and Malay language in Constructing Plurals: A Contrastive Analytical Study. Journal of Islam in Asia (E-ISSN 2289-8077), 21(1), 30–55. https://doi.org/10.31436/jia.v21i1.1202 (Original work published June 28, 2024)

Issue

Section

Arabic Articles